Job flexibility1 is the key to keeping workers happy, productive and loyal to the company, a new study shows.
一项最新研究显示,弹性工作制对于维持职员心情愉快、高效工作与对公司忠诚不二是至关关键的。
Researchers at Wake Forest University School of Medicine in Winston|Salem,North Carolina, found that workers who enjoyed more work flexibility were also less likely to say health problems affected2 their performance at work.
北卡罗莱纳州温斯顿塞勒姆的维克森林大学医学院的研究职员发现,享有更多工作自由度的职员觉得健康问题对我们的工作表现影响较小。
For managers, the results suggest that implementing3 flexible work arrangements can contribute to the bottom|line, said Joseph Grzywacz, a professor of family medicine at the university.
该大学的家庭医学教授约瑟夫格里兹沃茨说:研究显示,管理者实行弹性工作管理体制有益于企业的盈利。
Workplace flexibility refers to the ability of employees to modify where, when and how long work their work is performed.
弹性工作制指的是职员可以灵活安排我们的工作地址、工作时间及工作时长。
Telecommuting, flexitime and job sharing were the main types of flexibility cited in the study published in the Psychologist|Manager journal.
该项在《心理学家与管理人》期刊上发表的研究报告提到,远程办公、弹性工时与分工合作是弹性工作制的几种主要形式。
The researchers studied a health survey completed by 3,193 employees of a large multinational4 pharmaceutical5 company. They used the information to determine how increases or decreases in perceived flexibility from one year to the next were associated with a variety of factors.
研究职员剖析了一家大型跨国医药企业的3193名职员的健康数据。他们依据其中的信息来确定一年内工作灵活度的增加或降低对其它一系列原因有哪些影响。
Decreases in flexibility over the year were associated with reduced job commitment, but had little impact on absence, they said.
研究职员称,工作灵活度的减少致使了职员工作投入度的减少,但对于出勤没太大影响。
Offering a variety of alternative work arrangements and training managers and supervisors6 to be supportive of workers' personal lives may help in creating a culture of flexibility, researchers added.
研究职员建议,为职员提供各种灵活的工作安排,让经理和主管们多为职员的个生活活着想,这或有利于塑造灵活的的企业文化。